Англ яз реферирование статьи пример

Реферирование статьи на английском

Уметь анализировать английский текст — это уже огромный прорыв в изучении языка. И неважно, лингвист вы или обычный студент. Если вы видите главную идею, особые «приметы» рассказа или статьи, значит, вы сможете его лучше понять и осмыслить. А это важно не только в плане языковых знаний, но и в плане общего развития. Итак, представим, что вам нужно сделать пересказ текста на английском. Какие общие фразы и структуры для этого использовать?

Говоря научным языком, реферирование статьи на английском довольно сложное дело с первого взгляда. Но на самом деле это не так. Если вы дочитаете до конца, то это занятие покажется сущим пустяком, а может даже очень увлекательным занятием. Ведь любой автор пишет не просто так, а с каким-то смыслом, проводит какую-то мысль и идею. Увидеть это вас никто не научит. Все зависит от вашего личного умения. А вот грамотно преподнести всю структуру — это, пожалуйста.

Как составлять анализ текста на английском языке?

Для начала давайте разберемся, в чем суть реферирования статьи на английском. Это не просто краткое содержание, пересказ, а анализ. Вам необходимо выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. Для всего этого есть вводные структуры, которые необходимо знать. Итак, с чего начать и чем закончить? Мы приведем вам в пример несколько фраз. А вы выбирайте наиболее понравившиеся.

1. Название статьи, автор, стиль.

The article I’m going to give a review of is taken from… — Статья, которую я сейчас хочу проанализировать из…

The headline of the article is — Заголовок статьи…

The author of the article is… — Автор статьи…

It is written by — Она написана …

The article under discussion is … — Статья, которую мне сейчас хочется обсудить, ….

The headline foreshadows… — Заголовок приоткрывает

2. Тема. Логические части.

The topic of the article is… — Тема статьи

The key issue of the article is… — Ключевым вопросом в статье является

The article under discussion is devoted to the problem… — Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме…

The author in the article touches upon the problem of… — В статье автор затрагивает проблему….

I’d like to make some remarks concerning… — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу…

I’d like to mention briefly that… — Хотелось бы кратко отметить…

I’d like to comment on the problem of… — Я бы хотел прокомментировать проблему…

The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… — Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как…

3. Краткое содержание.

The author starts by telling the reader that — Автор начинает, рассказывая читателю, что

At the beginning of the story the author — В начале истории автор

touches upon — затрагивает

makes a few critical remarks on — делает несколько критических замечаний о

The story begins (opens) with a (the)

description of — описанием

introduction of — представлением

the mention of — упоминанием

the analysis of a summary of — кратким анализом

the characterization of — характеристикой

(author’s) opinion of — мнением автора

author’s recollections of — воспоминанием автора

the enumeration of — перечнем

The scene is laid in … — Действие происходит в …

The opening scene shows (reveals) … — Первая сцена показывает (раскрывает) …

We first see (meet) … (the name of a character) as … — Впервые мы встречаемся с (имя главного героя или героев)

In conclusion the author

dwells on — останавливается на

points out — указывает на то

mocks at — издевается над

gives a summary of -дает обзор

4. Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to… — Автор дает полностью охватывает…

The author outlines… — Автор описывает

The article contains the following facts…./ describes in details… — Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

The author starts with the statement of the problem and then logically passes over to its possible solutions. — Автор начинает с постановки задачи, а затем логически переходит к ее возможным решениям.

The author asserts that… — Автор утверждает, что …

The author resorts to … to underline… — Автор прибегает к …, чтобы подчеркнуть …

Let me give an example… — Позвольте мне привести пример …

5. Вывод автора.

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… — В заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что …

At the end of the story the author sums it all up by saying … — В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря …

The author concludes by saying that../ draws a conclusion that / comes to the conclusion that — В заключение автор говорит, что .. / делает вывод, что / приходит к выводу, что

6. Выразительные средства, используемые в статье.

To emphasize … the author uses… — Чтобы акцентировать внимание … автор использует

To underline … the author uses… Чтобы подчеркнуть … автор использует

To stress… — Усиливая

Balancing… — Балансируя

7. Ваш вывод.

Taking into consideration the fact that — Принимая во внимание тот факт, что

The message of the article is that /The main idea of the article is — Основная идея статьи (послание автора)

In addition… / Furthermore… — Кроме того

On the one hand…, but on the other hand… — С одной стороны …, но с другой стороны …

Back to our main topic… — Вернемся к нашей основной теме

To come back to what I was saying… — Чтобы вернуться к тому, что я говорил

In conclusion I’d like to… — В заключение я хотел бы …

From my point of view… — С моей точки зрения …

As far as I am able to judge… — Насколько я могу судить .

My own attitude to this article is… — Мое личное отношение к

I fully agree with / I don’t agree with — Я полностью согласен с/ Я не согласен с

It is hard to predict the course of events in future, but there is some evidence of the improvement of this situation. — Трудно предсказать ход событий в будущем, но есть некоторые свидетельства улучшения.

I have found the article dull / important / interesting /of great value — Я нахожу статью скучной / важной/ интересной/ имеющую большое значение (ценность)

Таким образом, чтобы хорошо проанализировать статью, необходимо ее несколько раз прочитать. Первый — ознакомительный, определяете стиль, тему. Второй — обращаете внимание на детали, на поведение героев, пытаетесь кратко передать основное содержание. Затем опять просматриваете и ищите то, что же автор хотел донести до читателя, что он для этого использовал. Ну а затем, продумываете свое отношение к прочитанному.

Реферирование статьи на английском языке.
учебно-методический материал по английскому языку (11 класс) на тему

Обучение реферированию на английском языке в старших классах довольно сложный и длительный процесс, однако есть хороший способ его упростить. Для этого достаточно просто проанализировать готовый пример реферирования статьи на английском и разобрать, какие основные части такой труд должен включать.Я беру за основу примерно такие готовые фразы и дети делают подстановку. А потом можно усложнять фразы .

Скачать:

Вложение Размер
referirovanie.docx 15.9 КБ

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Предварительный просмотр:

Реферирование статьи на английском

  1. Название статьи, автор, стиль.

The headline of the article is — Заголовок статьи…

The author of the article is… — Автор статьи…

2. Тема. Логические части.

The topic of the article is… — Тема статьи

I’d like to comment on the problem of… — Я бы хотел прокомментировать проблему…

3. Краткое содержание.

At the beginning of the story the author — В начале истории автор

touches upon — затрагивает

makes a few critical remarks on — делает несколько критических замечаний о

4. Отношение автора к отдельным моментам.

he article contains the following facts…./ describes in details… — Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

Let me give an example… — Позвольте мне привести пример …

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… — В заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что …

At the end of the story the author sums it all up by saying … — В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря …

In conclusion I’d like to… — В заключение я хотел бы …

From my point of view… — С моей точки зрения …

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья преподавателя английского языка Михальковой Т. Л. «Использование современных педагогических технологий на уроках английского языка для осуществления личностно-ориентированного обучения, направленного на развитие формирования ключевых компетенций уч

Статья преподавателя английского языка Михальковой Т. Л.«Использование современных педагогических технологий на уроках английского языка для осуществления личностно-ориентированного обучения, направле.

Реферирование статьи на английском языке.

В статье даются вводные структуры, которые необходимо знать, для того чтобы выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. В старших классах детей нужно учить данному виду.

Статья «Внеклассная работа по иностранному языку». Авторы статьи учителя английского языка Горецкая О.И., Зазян Т.П.

В статье рассказывается об опыте подготовки и проведения внеклассных мероприятий по предмету и представлен сценарий мероприятия «Рождественские традиции».

Статья по английскому языку «ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ». Авторы: учителя английского языка Горецкая О.И., Зазян Т.П.

УЧИМСЯ ИГРАЯ. Внеклассная работа — одна из форм организации свободного времени школьников. В статье представлена структура проведения массового внеклассного мероприятия по ИЯ.

Реферирование текста/ фильма/ статьи на английском языке

Уметь анализировать английский текст — это уже огромный прорыв в изучении языка. Если ученик видит главную идею, особые «приметы» рассказа или статьи, значит, он сможете его лучше понять и осмыс.

Клише для реферирования статьи по английскому языку

Клише для реферирования статьи по английскому языку.

«Реферирование газетной статьи на английском языке, как средство повышения коммуникативной компетенции студентов СПО»

Методическая разработка предназначена для развития у студентов СПО умения читать специальную литературу на языке оригинала с целью извлечения нужной информации. Автор разработки указывает на то, что у.

Аннотация на английском, реферирование английского текста

Заказать аннотацию и реферирование на английском

Вы можете заказать аннотацию на английском любого английского текста. Это может быть аннотация медицинского текста или статьи, юридического или экономического текста.

Чтобы заказать аннотацию или реферирование на английском, необходимо просто прислать английский медицинский, экономический, юридический или любой другой текст по электронной почте perevodnazakaz@gmail.com

Мы также можем найти для вас любой текст и составить аннотацию или выполнить реферирование на английском языке.

Цена за аннотацию или реферирование на английском языке от 500 руб.

Если вы хотите заказать аннотацию или реферирование английского текста, то вам лучше обратиться к профессионалам.

Как писать аннотацию

Чтобы правильно написать аннотацию необходимо знать определенные фразы или клише. Эти клише можно найти в специальных учебниках. Если вы не хотите искать необходимую информацию, то вам, возможно, понадобятся услуги переводчика. Переводчик быстро и качественно напишет аннотацию или выполнит реферирование. Мы пишем аннотации английских медицинских статей, монографий и других текстов. Кроме того мы выполняем реферирование английских юридических, экономических и медицинских текстов.

Что такое аннотация

Аннотация — это краткое содержание текста. Соответственно аннотация на английском — это краткое содержание текста составленное на английском языке. Аннотация содержит основную тему текста.

Пример аннотации английского медицинского текста на английском

The article under discussion deals with the topical issues of prevention and treatment of cardiovascular diseases. The title of the article is : “Myocardial Infarction. New Approaches”. The authors of this article are Professors Tom Smith and Henry Johns from the London University. The article was published in the journal “Cardiology” in 2013.
The article consists of five parts. They are: “Introduction”, “Materials and Methods”, “Results”, “Discussion” and “Conclusion”.
The first part is the “Introduction”. It presents the general data on myocardial infarction and the latest epidemiological data and statistic estimates. The authors discuss the main causes and conventional methods of myocardial infarction treatment. The authors cite the conclusions by such notable researchers as . They consider this disease to be quite common nowadays. They state that. Finally they present the main aims of the investigation discussed in this article. They say that.
The second part is “Materials and Methods”.
At the beginning the authors present the patients, criteria of inclusion and exclusion and the setting of the trial and the items included into the protocol of observation. The authors describe two groups of 58 patients enrolled into their trial: the control and the experimental groups.
Next they speak about the methods they applied. In the control group only traditional methods of treatment were used. In the experimental group two new latest drugs “Gliatilin” and “Metax” were given.. Both immediate and long-term results revealed marked progress in the second group.
The title of the next part is “Results”. This part is illustrated with 3 tables.
The 1st table shows.
The 2nd table demonstrates.
The following part is “Discussion”.
The obtained evidence on the new approaches to myocardial infarction treatment IS discussed here. The authors savthat. They compare their findings with those from the other investigations. They also discuss the benefits and the drawbacks of the conducted research.
They state that.
They stress that .
There are 3 figures in this part of the article. The 1st figure presents.
The 2nd figure shows.
The 3rd figure’describes.
In the final part the authors discuss their conclusions. They state that.
They propose some. At the end they present the list of 39 references they have cited in this study.
The article deals with the issue which is actual both for Russian medicine and worldwide. It also contains much important information relevant to my research.

Сколько стоит аннотация

Все зависит от объема. Если текст небольшой, то и времени на его анализ потребуется меньше в сравнении с большим текстом. Поэтому чем меньше текст, тем аннотация будет стоить дешевле. Кроме того важен также срок. Чем меньше срок, тем дороже будет стоить аннотация или реферирование английского текста. Поэтому мы советуем вам не откладывать заказ в долгий ящик. Чем быстрее вы закажите аннотацию английской статьи или текста или реферирование английской статьи или текста, тем быстрее, дешевле и качественнее будет выполнена работа. Во всяком случае, вы всегда можете уточнить стоимость написания аннотации или реферирования на английском языке по электронной почте.

Если вы хотите получить качественную аннотацию или реферирование, то вам следует обратиться к профессионалам. Профессионалы выполнят быстро и качественно реферирование и аннотацию английских статей.

Перевод текстов с английского на русский язык

Кроме реферирования и аннотации вы также можете заказать услуги перевода текстов с английского на русский язык. Здесь вы можете заказать перевод с английского на русский язык различных текстов, статей, монографий, художественных книг и т.д.

Переводчики также могут выполнить срочный перевод с английского на русский язык. Профессионалы своего дела выполнят работу быстро и качественно.

Здесь вы можете заказать перевод юридических текстов, статьей или монографий. Возможен срочный заказ. Здесь вам помогут перевести также экономические тексты, статьи или монографии. Вы также можете заказать медицинский перевод с английского языка на русский. Стоимость заказа вы можете уточнить по электронной почте.

Профессиональные переводчики сделают письменный экономический перевод с английского на русский, а также переведут научный текст.

Реферирование

Р е фе р и р о ва н и е (Rendering )

Что такое реферат?

Реферат (от лат. refrere – “докладывать, сообщать” – краткое изложение содержание первоисточника (книги, научной статьи и т.п.) Реферат даѐт ответ на вопрос, что именно, что нового, существенного содержится в первичном документе, и передаѐт, излагает основное содержание документа, новую проблемную информацию, содержащуюся в нѐм.

Ниже даѐтся план реферирования статьи на английском языке.

I. Введение (Introduction)

The article I am going to render (The article under discussion) is taken from

“The Financial Times” of February 16, 2010.

Статья, о которой я хочу рассказать (Обсуждаемая статья) взята из газеты “The Financial Times” от 16 февраля 2010 года.

II. Заголовок (The Headline)

The headline (The title) of the article is “The US Will Continue to Lose Market

Share”. It is suggestive / misleading / giving a hint on / based on the author’s message because one can (cannot) easily guess from the title what the article is going to be about.

Заголовок (название) статьи – “The US Will Continue to Lose Market Share”. Он является наводящим / вводит в заблуждение / даѐт подсказку / основан на главной мысли автора, потому что по нему можно (нельзя) догадаться, о чѐм будет статья.

III. Автор (The Author)

The author is Byron R. Wien. He is a British publicist, the senior managing director at Blackstone Advisory Partners.

Автор статьи – Byron R. Wien. Это британский публицист и старший управляющий директор компании Blackstone Advisory Partners.

IV. Основная проблема (The Problem)

The main problem of the article is whether the current recovery in the US economy is a secular change or not.

Основная проблема статьи состоит в том, является ли настоящее оздоровление экономики США долговременным или нет.

V. Краткое содержание (The course)

Эта часть должна быть небольшой (4-7 предложений) и передавать общее содержание основного текста статьи.

The article deals with… (В статье рассказывается о…)

The objective of the paper is … (Основная задача статьи – …)

The author informs us about… (Автор сообщает нам о…)

The author gives us some information on… (Автор даѐт информацию о…) The author traces the history of… (Автор прослеживает историю…)

The author shows us… (Автор демонстрирует…)

VI. Выводы автора (Conclusions):

The author concludes that… (Автор приходит к выводу, что…)

In conclusion the author says that… (В заключение автор говорит о том, что…)

VII. Собственное отношение (Personal attitude):

I find the article worthwhile / worth reading / interesting because … ( Я

нахожу статью полезной / интересной, потому что …)

The article suggested to your attention is taken from… – Статья,

предлагаемая вашему вниманию, взята из…

The article deals with the problem of… –В статье рассматривается проблема…

The author shares his opinion on… – Автор делится своим мнением относительно…

The author gives account of… – Автор рассказывает о…

The author analyses the reasons for / of… – Автор анализирует причины…

The author reviews his observations of… – Автор обобщает свои наблюдения относительно…

The article begins with (the general statement)… – Статья начинается (с

общего утверждения о том, что)…

The events take place in… – События происходят в…

The author goes on to say that… – Далее автор говорит, что…

I was impressed with the fact that… – На меня произвѐл впечатление тот факт, что…

It seems significant for me that… – Мне кажется важным, что…

In conclusion, the author suggests that… – В заключение автор делает предположение, что…

The author comes to the conclusion that… – Автор приходит к выводу,

I find the article worthwhile because… – Я нахожу статью полезной,

The problem raised in the article is urgent because… – Затрагиваемая в статье проблема является актуальной, потому что…

The information given in the article is valuable because… – Содержащаяся в статье информация представляется полезной, потому что…

I share the author’s views on… – Я разделяю мнение автора о том, что…

What impressed me most is the fact that… – На меня произвѐл особое впечатление тот факт, что

The author comments on the major news of the story… – Автор комментирует основные события…

The author gives a full coverage of… – Автор полностью раскрывает проблему…

The author gives much space to… – Автор уделяет много внимания…

The author spotlights that fact that… – Автор особо подчѐркивает тот факт, что…

The author brings out the problem of… – Автор выдвигает проблему…

The author summarizes his observations of… – Автор обобщает свои наблюдения относительно…

The author concentrates / focuses on… – Автор концентрирует внимание на… The author gives a detailed account of… – Автор даѐт подробный отчѐт о…

The author gives prominence to… – Автор выдвигает на первый план…

Рекомендуемые источники статей для реферирования:

US News and World Report

The Financial Times

The Daily Telegraph

Далее приводится текст статьи из газеты The Financial Times и еѐ примерный реферат.

The US will continue to lose market share

By Byron R. Wien

Published: February 16 2010 13:03 | Last updated: February 16 2010 13:26

The debate about the current recovery centres on whether a secular change is taking place in the United States economy. If it is not, then we should all be optimistic because peak-to-trough declines in real GDP of 4 per cent are usually followed by gains of 6-8 per cent. But the consensus view is that growth will be sluggish (2-3 per cent) and few jobs will be created.

There will be revenue growth to be sure. The weak dollar has clearly helped exports and the 90 per cent of the working population with jobs are spending again, now that their house prices have stabilised and the stock market has come back from its lows of last March. The unemployment rate remains stubbornly near 10 per cent, however, and operating rates for American manufacturers are at 70 per cent, so there isn’t much of an incentive for capital spending beyond technology.

Moreover, the working week is staying around 33 hours, so even those who are working aren’t getting their pre-recession paychecks. To get the goods out the door and provide the services demanded by customers, companies are hiring temporary workers in record numbers to maintain maximum flexibility. They are worried that a health care bill, if one passes, will add onerously to the cost of full-time employees and they don’t want to be hit with more termination pay if the economy suffers a double-dip.

The result of this is that productivity is soaring. The reading of better than 8 per cent growth is the highest in decades. Rather than applaud the efficiency of the American worker one should wonder if the numbers are too good. Are workers being driven to the point of exhaustion? There’s no sign that anyone’s complaining. Wage rates are barely increasing. Most of us with jobs are glad to have them and aren’t willing to make any waves.

How much longer can this go on? Not much longer in my opinion. The unemployment rate usually starts moving lower about nine months after the economy troughs and that happened in the second quarter of 2009, so we could see jobs created as soon as the February report, which will come out on March 5. I also believe real GDP will be stronger than the consensus expects, as inventories continue to be built and the remaining part of the government’s stimulus programme flows through the economy.

Longer term I doubt that the United States or Europe will grow faster than 3 per cent anytime in the next five years, while the developing world will grow in excess of 5 per cent. The result of this is that the mature industrial economies are losing about a percentage point a year in share of world GDP to the emerging markets and they are losing a similar amount in share of world stock market capitalisation.

The biggest problem the United States is facing is the productivity of capital. After the end of the second world war it took less than two dollars of investment by government, corporations and individuals to produce one dollar of GDP growth. The productivity of capital continued to be impressive until 1980, when Europe had recovered and Japan was producing automobiles and consumer electronics products that found wide acceptance in world markets. In the single decade of the 1980s, the productivity of capital declined from less than two dollars of investment to produce a dollar of growth to about three. If you assign a 30 per cent gross margin to that revenue growth, the return on investment declined from 15 per cent to 10 per cent.

That level of return proved to be satisfactory, but in the first decade of this century capital productivity declined seriously in the United States. Because of profligate spending on over-priced housing and other assets that declined seriously and deficit spending by the government, by the end of the decade it took six dollars of capital to produce a dollar of growth. The return on that would only be 5 per cent and few would put money at risk for that reward.

When you look abroad to assess our competitive position, the results are not encouraging. It is hard to put together comparable information, but, based on the data I could gather, Europe was still getting a dollar of growth for two dollars of investment and China was getting at least a dollar of growth for each dollar of investment.

If the US is to stop losing ground against other mature and developing economies, it is going to have to put money to work more effectively. We are still the leaders in technology and scientific research and we must continue to take advantage of the commercial possibilities of innovation. If we don’t reverse the current trends, growth in America beyond this year will be disappointing and our standard of living will decline.

Byron R. Wien is senior managing director at Blackstone Advisory Partners

Copyright The Financial Times Limited 2010. Print a single copy of this article for personal use. Contact us if you wish to print more to distribute to others.

FT» and «Financial Times» are trademarks of the Financial Times. Privacy policy | Terms

© Copyright The Financial Times Ltd 2010.

The article suggested to your attention is taken from “ The Financial Times ” of February 16, 2010.

The headline is “ The US Will Continue to Lose Market Share”, it is suggestive because one can easily guess from the title what the article is going to be about.

The author is Byron R. Wien. He is an American publicist, the senior managing director at Blackstone Advisory Partners.

The main problem of the article is whether the current recovery in the US economy is a secular change or not. The author believes that in spite of the fact that the latter alternative is more optimistic (because peak-to-trough declines in real GDP of 4 per cent are usually followed by gains of 6-8 per cent), the consensus view is that growth will be sluggish (2-3 per cent) and few jobs will be created.

The author gives an account of the indications of the revenue growth in the near future but fears that this cannot go on much longer. He suggests that the mature industrial economies are losing about a percentage point a year in share of world GDP to the emerging markets and they are losing a similar amount in share of world stock market capitalisation.

The author pinpoints the fact that the biggest problem the United States is facing is the productivity of capital. He goes on to a detailed account of the trends in the productivity of capital in the USA and its competitors.

The author comes to the conclusion that if the USA do not reverse the current trends, their growth beyond this year will be disappointing and the standard of living will decline.

I find the problem touched upon in the article urgent, especially under the present conditions of the global economic crisis. The information given in the article is valuable because it shows us that recovery from the economic recession is a very complex process which involves many different factors.

Реферирование статьи на английском

В материале представлен пошаговый план реферирования английской статьи

Просмотр содержимого документа
«Реферирование статьи на английском»

1. Название статьи, автор, стиль.

The article I’m going to give a review of is taken from… — Статья, которую я сейчас хочу проанализировать из…

The headline of the article is — Заголовок статьи…

The author of the article is… — Автор статьи…

It is written by — Она написана …

The article under discussion is … — Статья, которую мне сейчас хочется обсудить, ….

2. Тема. Логические части.

The topic of the article is… — Тема статьи

The key issue of the article is… — Ключевым вопросом в статье является

The article under discussion is devoted to the problem… — Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме…

The author in the article touches upon the problem of… — В статье автор затрагивает проблему….

I’d like to make some remarks concerning… — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу…

I’d like to comment on the problem of… — Я бы хотел прокомментировать проблему…

3. Краткое содержание.

The author starts by telling the reader that — Автор начинает, рассказывая читателю, что

At the beginning of the story the author — В начале истории автор

touches upon — затрагивает

The story begins (opens) with a (the) description of —история начинается описанием

introduction of — представлением

The scene is laid in … — Действие происходит в …

We first see (meet) … (the name of a character) as … — Впервые мы встречаемся с (имя главного героя или героев)

In conclusion the author

dwells on — останавливается на

points out — указывает на то

mocks at — издевается над

gives a summary of -дает обзор

4. Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to… — Автор дает полностью охватывает…

The article contains the following facts…./ describes in details… — Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

The author resorts to … to underline… — Автор прибегает к …, чтобы подчеркнуть …

Let me give an example… — Позвольте мне привести пример …

5. Вывод автора.

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… — В заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что …

At the end of the story the author sums it all up by saying … — В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря …

6. Ваш вывод.

On the one hand…, but on the other hand… — С одной стороны …, но с другой стороны …

To come back to what I was saying… — Чтобы вернуться к тому, что я говорил

In conclusion I’d like to… — В заключение я хотел бы …

From my point of view… — С моей точки зрения …

I fully agree with / I don’t agree with — Я полностью согласен с/ Я не согласен с